1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,281 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,050 --> 00:00:04,630 This is my room. 4 00:00:04,980 --> 00:00:07,520 Episode 11 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,270 Seo Tae Jo! 6 00:00:16,323 --> 00:00:17,704 Introduce yourself Yu Kyung. 7 00:00:17,824 --> 00:00:20,718 This is my friend who shares a room with me, Seo Tae Jo. 8 00:00:22,048 --> 00:00:27,142 And this is my friend who was in the same class in Cheongsan, Shin Yu Kyung. 9 00:00:27,769 --> 00:00:32,056 She's going to stay here due to a personal reason 10 00:00:32,361 --> 00:00:35,159 so take good care of her, okay, Seo Tae Jo? 11 00:00:36,433 --> 00:00:37,688 I don't want to. 12 00:00:38,308 --> 00:00:40,945 I'm the kind of person who finds requests 13 00:00:41,065 --> 00:00:44,335 that don't have anything to do with me annoying and bothersome. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,918 Don't be so heartless. 15 00:00:47,038 --> 00:00:48,944 No one's asking for any real favors. 16 00:00:49,064 --> 00:00:52,657 We're just introducing ourselves and saying let's get along. 17 00:00:52,777 --> 00:00:56,639 So why I should I accept that sort of introduction? 18 00:00:57,221 --> 00:00:58,656 Are you close with me? 19 00:00:58,978 --> 00:01:00,198 You're not. 20 00:01:01,005 --> 00:01:04,431 - What? - So stop pretending to be close when we're not. 21 00:01:04,593 --> 00:01:05,884 It's annoying. 22 00:01:10,156 --> 00:01:12,414 - Are you done talking? - Let go! 23 00:01:12,534 --> 00:01:14,865 Stop it! Freeze! Stop! 24 00:01:16,004 --> 00:01:18,551 You know that violence is prohibited in our home, right? 25 00:01:18,822 --> 00:01:20,149 You know, right? 26 00:01:20,418 --> 00:01:24,598 If you throw anything even similar to a punch, you'll be kicked out immediately! 27 00:01:24,718 --> 00:01:27,620 You think you're the only one who'll be kicked out? 28 00:01:27,740 --> 00:01:31,064 I'll get in trouble too for being here and my already tiny paycheck will get cut in half! 29 00:01:31,512 --> 00:01:34,663 He's such a rude bastard! 30 00:01:35,829 --> 00:01:38,555 Rude schmude, I said you can't! 31 00:01:38,675 --> 00:01:41,766 Let go of your fist and relax your arm, got it? 32 00:01:44,781 --> 00:01:45,570 Huh? 33 00:01:46,610 --> 00:01:48,978 Forget it, stop Tak Gu. 34 00:01:52,095 --> 00:01:56,023 If you cause trouble here, Mi Sun said it'll be difficult for her. 35 00:01:57,171 --> 00:01:58,499 Don't do this. 36 00:01:59,700 --> 00:02:01,925 You don't know him anyway, right? 37 00:02:17,758 --> 00:02:21,291 At least there's one person who understands what I'm saying. 38 00:02:24,259 --> 00:02:26,304 That little punk.. 39 00:02:28,187 --> 00:02:29,568 What the heck? 40 00:02:29,688 --> 00:02:32,456 Be quiet. See me for a second, Kim Tak Gu. 41 00:02:33,203 --> 00:02:35,804 Go ahead first and rest. 42 00:02:37,311 --> 00:02:38,782 Follow me. 43 00:02:40,378 --> 00:02:43,356 Good night Yu Kyung. Don't worry about me and go rest. 44 00:02:54,330 --> 00:02:56,195 What are you doing? I told you no fists! 45 00:02:56,315 --> 00:02:57,917 Why don't you listen to me? 46 00:02:58,689 --> 00:03:01,325 The punk Seo Tae Jo messed with me first! 47 00:03:03,315 --> 00:03:05,665 You said you'll do everything I say. 48 00:03:05,785 --> 00:03:08,858 It hasn't even been one hour since you swore that to me downstairs! 49 00:03:09,293 --> 00:03:11,177 I was pissed off, what should I do then? 50 00:03:11,297 --> 00:03:14,333 As I man, should I just tuck my tail between my legs and hold it? 51 00:03:18,316 --> 00:03:19,159 Yeah. 52 00:03:19,279 --> 00:03:20,916 Live life just like that, Kim Tak Gu. 53 00:03:21,036 --> 00:03:23,122 Throwing punches when you get pissed off! 54 00:03:23,242 --> 00:03:25,096 Live like a thug forever. 55 00:03:25,216 --> 00:03:27,392 I'm going to go into the room and say, "Shin Yu Kyung, 56 00:03:27,512 --> 00:03:30,775 I have absolutely no choice, but my agreement with Kim Tak Gu has been broken. 57 00:03:30,895 --> 00:03:33,592 Now please leave from my room!" 58 00:03:34,506 --> 00:03:36,139 Hey, hey, hey! 59 00:03:36,834 --> 00:03:38,448 I was wrong. I won't do it again. 60 00:03:38,568 --> 00:03:40,206 Let it slide just this once. 61 00:03:40,673 --> 00:03:43,184 How can I believe someone who throws punches? 62 00:03:44,063 --> 00:03:46,323 Everyone makes mistakes. 63 00:03:46,443 --> 00:03:48,705 Let it slide, I won't do it again. 64 00:03:48,825 --> 00:03:51,270 I said I'll do everything you say and order. 65 00:03:54,553 --> 00:03:55,432 Sit. 66 00:03:57,297 --> 00:03:58,122 What? 67 00:03:58,499 --> 00:04:01,351 You said you'll do everything I say and order. 68 00:04:01,471 --> 00:04:02,481 Sit. 69 00:04:05,566 --> 00:04:06,427 I sat. 70 00:04:07,020 --> 00:04:08,329 Stand up. 71 00:04:10,356 --> 00:04:11,379 I stood up. 72 00:04:11,499 --> 00:04:12,742 Kneel. 73 00:04:14,515 --> 00:04:15,752 Kneel? 74 00:04:16,308 --> 00:04:17,546 Kneel. 75 00:04:22,486 --> 00:04:23,490 I knelt. 76 00:04:23,610 --> 00:04:26,270 I really do what you say well, right? 77 00:04:30,052 --> 00:04:34,895 Fists have always been the last resort men should use. 78 00:04:35,179 --> 00:04:37,726 Trying to solve everything with fists.. 79 00:04:37,846 --> 00:04:40,345 It'll become a terrible habit. Got it? 80 00:04:44,307 --> 00:04:45,903 I'll let it go once. 81 00:04:46,023 --> 00:04:47,912 There won't be a second time. 82 00:04:52,676 --> 00:04:54,470 But Tak Gu. 83 00:04:55,151 --> 00:04:58,685 If you keep using your fists, it'll become a terrible habit. 84 00:04:59,722 --> 00:05:02,825 These fists should be your very last resort. 85 00:05:03,220 --> 00:05:05,085 That's a true man. 86 00:05:05,534 --> 00:05:06,717 Got it? 87 00:05:06,837 --> 00:05:08,493 Yes, I got it. 88 00:05:39,250 --> 00:05:42,550 Can you explain what's going on? 89 00:05:44,595 --> 00:05:47,860 Why are you here under the name of Seo Tae Jo? 90 00:05:52,614 --> 00:05:57,852 It seems like Tak Gu doesn't know that you're Gu Ma Jun yet. 91 00:05:59,699 --> 00:06:01,798 Are you deliberately hiding it? 92 00:06:03,089 --> 00:06:05,170 What is it that you want to know? 93 00:06:06,228 --> 00:06:08,076 What are your motives? 94 00:06:08,531 --> 00:06:10,558 Lying to Tak Gu about your name... 95 00:06:10,678 --> 00:06:12,657 what are you plotting? 96 00:06:14,289 --> 00:06:15,849 I don't know that either. 97 00:06:15,969 --> 00:06:18,021 As to what I'll end up plotting. 98 00:06:19,240 --> 00:06:20,657 And how about you? 99 00:06:20,980 --> 00:06:23,097 Why did you follow me here? 100 00:06:23,803 --> 00:06:27,139 If you're worried about that punk then you can go tell him who I am. 101 00:06:31,408 --> 00:06:32,592 You're.. 102 00:06:34,566 --> 00:06:36,288 still a scaredy cat. 103 00:06:38,512 --> 00:06:42,154 You're taller but your eyes are the same. 104 00:06:42,868 --> 00:06:46,832 They're still nervous and full of insecurity. 105 00:06:50,240 --> 00:06:51,909 Don't mess with me. 106 00:06:52,204 --> 00:06:54,716 What do you know to blabber on like that? 107 00:06:54,836 --> 00:06:56,976 Do you want me to kill you? 108 00:06:57,801 --> 00:06:59,666 Do you have the courage to? 109 00:07:08,104 --> 00:07:09,574 Don't worry. 110 00:07:10,077 --> 00:07:12,480 I won't tell him myself. 111 00:07:13,464 --> 00:07:14,970 It looks like 112 00:07:16,405 --> 00:07:19,437 you're someone I won't have to be concerned about. 113 00:07:23,191 --> 00:07:24,500 What the heck are you? 114 00:07:24,620 --> 00:07:26,832 Why do you keep appearing and getting on my nerves? 115 00:07:27,549 --> 00:07:30,114 Are you trying to get my attention? 116 00:07:30,234 --> 00:07:33,152 Is that why you're deliberately provoking me? 117 00:07:34,317 --> 00:07:35,609 I told you. 118 00:07:36,093 --> 00:07:37,403 It's not you. 119 00:07:38,963 --> 00:07:40,918 I didn't appear in front of you, 120 00:07:41,636 --> 00:07:43,448 I came to find Tak Gu. 121 00:07:44,597 --> 00:07:46,032 Get it straight. 122 00:08:17,475 --> 00:08:19,232 Officer Lee! Officer Lee! Get up! 123 00:08:19,519 --> 00:08:21,510 We found out where Shin Yu Kyung is. 124 00:08:25,015 --> 00:08:28,441 I'm sorry for asking to meet so suddenly. 125 00:08:29,614 --> 00:08:34,870 My child is still immature so I am making this difficult request of you. 126 00:08:37,225 --> 00:08:41,763 This and that can happen while you're raising a child. 127 00:08:55,923 --> 00:08:57,717 This is Seo In Sook. 128 00:08:57,986 --> 00:09:01,448 The new person that was at the golf course... 129 00:09:02,183 --> 00:09:05,107 Yes, that's right. At the Seoul Prosecutor's Office... 130 00:09:05,645 --> 00:09:06,721 Yes. 131 00:09:07,715 --> 00:09:11,912 I have an issue at home so I have a request to make. 132 00:09:24,993 --> 00:09:26,231 Hello. 133 00:09:26,351 --> 00:09:29,407 This is Seo In Sook. It's been a while. 134 00:09:31,530 --> 00:09:36,947 I heard you know someone in the central investigation department. 135 00:09:47,941 --> 00:09:49,735 I delivered it to him. 136 00:09:54,269 --> 00:09:55,704 Let's go. 137 00:10:25,056 --> 00:10:28,015 What about Ja Rim? Did you find her? 138 00:10:28,135 --> 00:10:30,419 Where is she? Is she okay? 139 00:10:34,699 --> 00:10:37,802 I just found out where she is. 140 00:10:37,922 --> 00:10:40,815 Then what? Why didn't you bring her back? 141 00:10:42,006 --> 00:10:45,181 I did everything I could 142 00:10:45,301 --> 00:10:50,885 so all we can do now is to wait for our child to come back safely. 143 00:11:01,515 --> 00:11:04,690 I couldn't do anything. 144 00:11:05,360 --> 00:11:10,472 My child was getting arrested in front of me and I couldn't do anything. 145 00:11:11,530 --> 00:11:13,414 That child is my daughter. 146 00:11:14,320 --> 00:11:17,298 I'm that child's mom. 147 00:11:49,484 --> 00:11:52,200 It'll be okay. 148 00:11:54,570 --> 00:11:59,234 Our child will be okay. 149 00:12:01,665 --> 00:12:07,315 So trust me and get some rest. 150 00:14:27,842 --> 00:14:31,171 - Positions! - Positions! 151 00:14:38,390 --> 00:14:39,735 Who is it? 152 00:14:40,327 --> 00:14:44,793 Who dared to make our clean bakery into this state? 153 00:14:47,449 --> 00:14:49,117 Oh my god. 154 00:14:49,386 --> 00:14:51,395 What happened? 155 00:14:51,515 --> 00:14:55,895 Who made our clean bakery into this mess? 156 00:14:56,015 --> 00:14:59,500 Who was the last person in the bakery? 157 00:15:03,071 --> 00:15:04,990 I said, who was it? 158 00:15:06,228 --> 00:15:07,340 It was me. 159 00:15:10,046 --> 00:15:13,633 I stayed last and finished cleaning up. 160 00:15:13,848 --> 00:15:14,755 Then... 161 00:15:15,421 --> 00:15:18,239 Are you saying that you don't know who came in after you? 162 00:15:18,627 --> 00:15:20,413 I don't know. But... 163 00:15:21,583 --> 00:15:22,674 But what? 164 00:15:23,406 --> 00:15:27,768 Around 10 PM last night, Kim Tak Gu left and didn't return for a while. 165 00:15:28,945 --> 00:15:30,193 What? 166 00:15:40,925 --> 00:15:42,877 Is what Seo Tae Jo said true? 167 00:15:44,183 --> 00:15:44,915 Yes. 168 00:15:45,446 --> 00:15:47,110 I did go outside. 169 00:15:48,292 --> 00:15:50,459 But I didn't come into the bakery. 170 00:15:50,579 --> 00:15:52,382 If you didn't come to the bakery, 171 00:15:53,573 --> 00:15:55,496 where were you? 172 00:15:58,732 --> 00:16:00,597 I knew it. 173 00:16:00,841 --> 00:16:02,965 I knew he'd cause trouble. 174 00:16:03,085 --> 00:16:04,615 I said I didn't do it! 175 00:16:04,735 --> 00:16:08,004 If you didn't, then why can't you say where you went? 176 00:16:10,113 --> 00:16:11,404 Honestly... 177 00:16:11,524 --> 00:16:13,083 He was with me. 178 00:16:17,110 --> 00:16:20,497 I called him out late last night because I had something to say. 179 00:16:20,617 --> 00:16:21,630 Jin Gu. 180 00:16:21,934 --> 00:16:23,756 It won't help to cover for him. 181 00:16:23,876 --> 00:16:26,641 If you keep doing that, it'll become a bad habit. 182 00:16:26,761 --> 00:16:30,644 I'm not covering for him, I'll telling the truth, Chief. 183 00:16:32,411 --> 00:16:35,682 Is Jin Gu telling the truth? 184 00:16:45,517 --> 00:16:48,372 Regardless, I didn't come into the bakery last night. 185 00:16:48,846 --> 00:16:50,754 I didn't do it! 186 00:17:26,678 --> 00:17:29,792 We will not be selling today. 187 00:17:30,594 --> 00:17:34,311 Father, what do you mean? Not selling today? 188 00:17:34,684 --> 00:17:37,051 Do you know how much we lose if the store closes for a day? 189 00:17:37,171 --> 00:17:40,376 I said we're not selling bread today! 190 00:17:40,720 --> 00:17:46,558 Instead how about making some emergency dough and selling in the afternoon... 191 00:17:46,678 --> 00:17:50,520 If we do that, the bread will be made. 192 00:17:50,640 --> 00:17:51,716 Right! 193 00:17:51,836 --> 00:17:56,266 But we cannot make the proper bread taste. 194 00:17:56,757 --> 00:18:00,273 If we cannot make the proper bread taste, 195 00:18:00,721 --> 00:18:03,483 it's better to close the store. 196 00:18:03,762 --> 00:18:05,233 Right. 197 00:18:05,353 --> 00:18:09,790 But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. 198 00:18:09,910 --> 00:18:13,916 We're losing profits everyday as it is! 199 00:18:14,036 --> 00:18:15,130 In Mok. 200 00:18:15,920 --> 00:18:21,911 Put a courteous sign of apology, saying that we're sorry on the store door. 201 00:18:22,574 --> 00:18:23,794 Yes. 202 00:18:24,790 --> 00:18:26,332 Disperse. 203 00:18:37,523 --> 00:18:42,025 Wait until I find out who it was, I'll tear him to pieces with my own hands. 204 00:18:55,680 --> 00:18:59,050 Due to an unavoidable situation in the bakery, the store will be closed today. We will see you again tomorrow with fresh and delicious bread. 205 00:19:17,306 --> 00:19:18,544 It's fine. 206 00:19:19,046 --> 00:19:20,786 I can do it by myself. 207 00:19:21,109 --> 00:19:23,710 There's not a lot of things you can do by yourself. 208 00:19:23,830 --> 00:19:26,635 Just as I've received help from others, 209 00:19:26,755 --> 00:19:29,074 you should get used to getting help too. 210 00:19:31,143 --> 00:19:35,107 I've already lived the past 12 years by myself because of some guy. 211 00:19:35,227 --> 00:19:38,103 Stop pretending you care. 212 00:19:38,511 --> 00:19:41,829 Even if you protect me with lies like earlier, 213 00:19:42,152 --> 00:19:44,323 I'm not grateful at all. 214 00:19:46,188 --> 00:19:48,950 I understand that you hate me but... 215 00:19:51,408 --> 00:19:54,367 I'm still your sunbae in this bakery. 216 00:19:54,995 --> 00:19:58,385 I have a responsibility of looking after and taking care of you. 217 00:19:59,091 --> 00:20:00,813 After you clean the spilled grain, 218 00:20:00,933 --> 00:20:04,149 pick out what doesn't belong and dry it in the sun. 219 00:21:26,663 --> 00:21:28,403 Who sings it? 220 00:21:29,390 --> 00:21:30,968 Edith Piaf. 221 00:21:31,345 --> 00:21:32,601 Ah, Pipe. 222 00:21:35,231 --> 00:21:36,559 Piaf. 223 00:21:36,846 --> 00:21:38,173 Edith Piaf. 224 00:21:39,052 --> 00:21:40,361 A French singer. 225 00:21:41,115 --> 00:21:43,285 Pi.. Piaf? 226 00:21:48,207 --> 00:21:50,413 It's my favorite song. 227 00:21:51,435 --> 00:21:53,570 I like the lyrics. 228 00:22:00,463 --> 00:22:02,061 What's it saying? 229 00:22:07,352 --> 00:22:10,107 "I don't regret anything." 230 00:22:12,282 --> 00:22:16,587 "I don't regret anything at all." 231 00:22:17,724 --> 00:22:21,204 "The good and the bad that has been done to me." 232 00:22:21,581 --> 00:22:23,590 "It doesn't matter to me." 233 00:22:24,547 --> 00:22:31,058 "It is paid, wiped away, forgotten." 234 00:22:33,527 --> 00:22:36,254 "I am not concerned with the past." 235 00:22:37,527 --> 00:22:38,442 "I'm... 236 00:22:41,557 --> 00:22:44,212 "...going to start from the beginning." 237 00:22:47,763 --> 00:22:48,714 It's nice. 238 00:22:49,127 --> 00:22:51,548 Yeah, it's nice. 239 00:23:23,095 --> 00:23:25,212 That person 240 00:23:25,332 --> 00:23:29,292 That person who made me smile 241 00:23:30,249 --> 00:23:32,455 That person 242 00:23:32,575 --> 00:23:36,437 That person who made me cry 243 00:23:36,815 --> 00:23:40,635 That person, person 244 00:23:40,925 --> 00:23:44,366 My hurting heart 245 00:23:45,106 --> 00:23:46,097 Yu Kyung. 246 00:23:47,034 --> 00:23:47,705 Hm? 247 00:23:50,740 --> 00:23:51,833 Yu Kyung. 248 00:23:54,584 --> 00:23:55,502 Why? 249 00:23:56,090 --> 00:23:57,192 Just because. 250 00:23:57,486 --> 00:23:58,514 I like it. 251 00:24:31,921 --> 00:24:33,280 Excuse me. 252 00:24:44,906 --> 00:24:46,180 I'm sorry, sir. 253 00:24:46,300 --> 00:24:48,511 Our bakery is closed today. 254 00:24:48,631 --> 00:24:50,682 We have a sign at the entrance. 255 00:24:50,987 --> 00:24:51,919 Hey! 256 00:24:52,635 --> 00:24:54,285 Shin Yu Kyung! 257 00:24:58,429 --> 00:24:59,881 That's you, right? 258 00:25:00,001 --> 00:25:01,316 Shin Yu Kyung. 259 00:25:12,035 --> 00:25:13,201 Chief! 260 00:25:13,321 --> 00:25:16,681 We're in trouble! Cops just barged in downstairs! 261 00:25:16,950 --> 00:25:17,990 Really? 262 00:25:22,266 --> 00:25:23,468 - Tak Gu! - Yu Kyung! 263 00:25:23,588 --> 00:25:24,365 Yu Kyung! 264 00:25:24,485 --> 00:25:25,387 Tak Gu! 265 00:25:26,751 --> 00:25:27,846 Hold on! 266 00:25:29,496 --> 00:25:31,182 What are you doing right now? 267 00:25:31,302 --> 00:25:33,568 Why are you trying to arrest an innocent student? 268 00:25:33,688 --> 00:25:35,128 She broke the law. Move! 269 00:25:35,248 --> 00:25:36,223 I can't move. 270 00:25:36,343 --> 00:25:38,645 You know what obstruction of justice is? 271 00:25:38,765 --> 00:25:41,389 It means you can get put in the slammer too! 272 00:25:41,509 --> 00:25:42,627 Move now! 273 00:25:42,747 --> 00:25:44,725 I can't move! I won't move! 274 00:25:44,845 --> 00:25:46,990 You can't ever take Yu Kyung. 275 00:25:47,110 --> 00:25:47,959 Hey. 276 00:25:48,246 --> 00:25:49,196 What are you doing? 277 00:25:49,483 --> 00:25:50,201 Yes. 278 00:25:51,582 --> 00:25:52,730 Move! 279 00:25:52,850 --> 00:25:53,716 Tak Gu! 280 00:25:56,507 --> 00:25:57,458 Tak Gu! 281 00:25:57,578 --> 00:25:59,019 Yu Kyung! 282 00:25:59,664 --> 00:26:00,777 You punk! 283 00:26:06,201 --> 00:26:07,639 Stop right there! 284 00:26:09,261 --> 00:26:10,749 Tak Gu! 285 00:26:42,643 --> 00:26:46,948 Fists have always been the last resort men should use. 286 00:26:47,173 --> 00:26:50,252 These fists should be your very last resort. 287 00:26:50,726 --> 00:26:52,406 That's a true man. 288 00:26:52,829 --> 00:26:53,821 Got it? 289 00:28:18,801 --> 00:28:19,728 Ja Rim. 290 00:28:37,351 --> 00:28:38,456 Ja Rim. 291 00:28:38,800 --> 00:28:39,747 Ja Rim. 292 00:28:40,092 --> 00:28:41,153 Ja Rim. 293 00:28:42,048 --> 00:28:43,024 Ja Rim! 294 00:28:48,396 --> 00:28:49,415 Ja Rim! 295 00:28:49,831 --> 00:28:51,022 Ja Rim! 296 00:28:52,256 --> 00:28:53,637 Mom. 297 00:29:00,168 --> 00:29:01,209 You... 298 00:29:02,769 --> 00:29:04,796 Are you okay? 299 00:29:07,570 --> 00:29:08,808 Mom! 300 00:29:10,548 --> 00:29:12,915 Are you really okay? Huh? 301 00:29:14,314 --> 00:29:15,445 Ja Rim. 302 00:29:16,472 --> 00:29:17,548 Ja Rim. 303 00:29:17,853 --> 00:29:18,929 Ja Rim, what's wrong? 304 00:29:19,049 --> 00:29:20,256 Ja Rim! 305 00:29:34,393 --> 00:29:36,582 How is she? 306 00:29:37,245 --> 00:29:40,851 She hasn't been able to sleep so she's very sensitive. 307 00:29:42,077 --> 00:29:43,943 And she's a bit dehydrated. 308 00:29:46,149 --> 00:29:49,736 I medicated her so she can rest. 309 00:29:50,761 --> 00:29:54,545 So why did you join that ridiculous club and suffer this way? 310 00:29:54,665 --> 00:29:56,931 You think anyone can be an activist? 311 00:29:57,218 --> 00:30:00,501 It's the moneyless and poor kids who are trying to change the world. 312 00:30:00,775 --> 00:30:02,892 So why did you join? 313 00:30:03,012 --> 00:30:04,991 What does it have to do with you? 314 00:30:06,336 --> 00:30:09,887 First it's important that she stays calm. 315 00:30:10,867 --> 00:30:12,822 Please let her sleep, ma'am. 316 00:30:14,096 --> 00:30:17,378 You can come by again tomorrow, right? 317 00:30:17,952 --> 00:30:20,302 Yes, I'll do that. 318 00:30:20,901 --> 00:30:22,264 I'll be going now. 319 00:30:28,180 --> 00:30:30,172 Thank you, Dr. Yun. 320 00:30:45,829 --> 00:30:48,027 Please take care of it. 321 00:30:49,776 --> 00:30:52,735 Hold on. See me for a second, Doctor. 322 00:30:58,308 --> 00:31:01,222 I haven't seen you before, your name? 323 00:31:01,671 --> 00:31:05,438 You may just call me Dr. Yun. 324 00:31:06,975 --> 00:31:09,755 Director Ju must be very busy. 325 00:31:09,875 --> 00:31:13,567 You must not have heard yet. 326 00:31:13,948 --> 00:31:17,692 I am handling all of Geosung's affairs now. 327 00:31:17,812 --> 00:31:21,282 And madam has already allowed it. 328 00:31:21,708 --> 00:31:23,188 Really... 329 00:31:23,516 --> 00:31:24,327 Then... 330 00:31:25,743 --> 00:31:27,049 By any chance... 331 00:31:29,173 --> 00:31:31,785 Have we seen each other before? 332 00:31:39,997 --> 00:31:40,843 No. 333 00:31:41,335 --> 00:31:43,846 I don't think I've ever seen you before. 334 00:31:44,161 --> 00:31:47,735 We may have passed each other at the hospital. 335 00:31:48,246 --> 00:31:52,479 It's been over five years since I've worked at Director Ju's hospital. 336 00:31:53,627 --> 00:31:54,674 Really. 337 00:31:55,278 --> 00:31:58,191 May I go now? 338 00:31:58,951 --> 00:32:00,300 Oh, yes. 339 00:32:00,687 --> 00:32:02,768 Thank you for your work. 340 00:32:16,314 --> 00:32:17,910 Gong Ju Taek. 341 00:32:18,269 --> 00:32:19,471 Gong Ju Taek! 342 00:32:19,591 --> 00:32:21,336 Yes, little madam! 343 00:32:22,385 --> 00:32:25,075 I told you to take out the little part! 344 00:32:25,195 --> 00:32:28,017 Is there another madam in this house? 345 00:32:28,137 --> 00:32:29,577 I'm sorry. 346 00:32:29,697 --> 00:32:33,111 I meant to but it slips out of my mouth. 347 00:32:33,927 --> 00:32:38,178 We're going to have a French meal today so prepare it. 348 00:32:38,298 --> 00:32:40,295 And get some wine from the basement. 349 00:32:40,415 --> 00:32:42,767 Yes. I got it. 350 00:32:46,174 --> 00:32:49,313 I'll head to the office now. 351 00:32:49,433 --> 00:32:50,479 Okay. 352 00:32:50,748 --> 00:32:54,192 And tell him to come home early today. 353 00:32:54,613 --> 00:32:56,927 I'm thinking of having a simple party with the two of us 354 00:32:57,047 --> 00:32:59,887 to celebrate Ja Rim returning home safely. 355 00:33:17,373 --> 00:33:20,369 You were in the middle of putting away the dough. 356 00:33:21,104 --> 00:33:22,880 Yes, teacher. 357 00:33:25,714 --> 00:33:28,673 What's that? 358 00:33:29,821 --> 00:33:32,261 That's the dough that was ruined this morning. 359 00:33:32,381 --> 00:33:34,969 I left it to practice with. 360 00:33:35,400 --> 00:33:37,750 Okay. I see. 361 00:33:39,628 --> 00:33:43,179 Try it. 362 00:33:43,861 --> 00:33:44,955 Yes? 363 00:33:47,002 --> 00:33:49,818 You said you were going to practice. 364 00:33:50,356 --> 00:33:54,536 Try it while I'm watching. 365 00:33:56,814 --> 00:33:57,764 Yes. 366 00:34:56,578 --> 00:34:57,802 That's enough. 367 00:35:01,486 --> 00:35:05,461 Seeing how your hands are nimble and quick, 368 00:35:05,581 --> 00:35:07,852 you are skilled. 369 00:35:09,263 --> 00:35:11,043 But... 370 00:35:12,592 --> 00:35:16,940 bread is eaten by people. 371 00:35:17,761 --> 00:35:19,053 I know. 372 00:35:19,526 --> 00:35:20,846 Then... 373 00:35:21,924 --> 00:35:24,922 why do you hold a knife 374 00:35:25,679 --> 00:35:28,622 in a heart that makes bread? 375 00:35:31,172 --> 00:35:33,358 What do you mean? 376 00:35:33,648 --> 00:35:35,836 Are you asking because you don't know? 377 00:35:37,558 --> 00:35:38,862 I don't know. 378 00:35:41,079 --> 00:35:43,935 Then I'll ask you again. 379 00:35:44,669 --> 00:35:46,901 Is the dough in front of you 380 00:35:47,746 --> 00:35:49,702 dead or alive? 381 00:35:54,820 --> 00:35:56,996 Is it dead or alive? 382 00:35:59,911 --> 00:36:06,475 For regular people, it might just be flour and dough. 383 00:36:07,024 --> 00:36:11,331 But for breadmakers like us, it's a living thing! 384 00:36:11,670 --> 00:36:16,731 And last night you killed all those living things! 385 00:36:17,517 --> 00:36:21,971 You did what breadmakers should never do! 386 00:36:23,761 --> 00:36:27,056 Teacher, what are you saying right now? 387 00:37:11,882 --> 00:37:19,176 You're the only person in this house who uses luxury handkerchiefs like this. 388 00:37:20,117 --> 00:37:23,217 Are you still going to deny it? 389 00:37:30,065 --> 00:37:31,055 So what? 390 00:37:31,563 --> 00:37:34,691 Are you going to kick me out? 391 00:37:39,008 --> 00:37:45,523 So you came here because you wanted to get my certificate of recognition? 392 00:37:46,518 --> 00:37:47,652 Yes, I did. 393 00:37:47,772 --> 00:37:56,658 Then, do you also remember that in order to do so, you must pass three tests? 394 00:37:57,625 --> 00:37:59,706 Yes. I remember. 395 00:38:00,136 --> 00:38:03,975 Then two years from now. 396 00:38:04,925 --> 00:38:06,181 Two years? 397 00:38:06,301 --> 00:38:12,173 If you can wait until then, after two years, I'll let you take the test. 398 00:38:13,884 --> 00:38:17,740 But in the response you told me that I could take the test this year... 399 00:38:17,860 --> 00:38:18,996 It's a punishment. 400 00:38:19,116 --> 00:38:23,695 A punishment for forgetting your duty as a breadmaker and killing living dough. 401 00:38:23,815 --> 00:38:27,476 And a punishment for also framing someone else! 402 00:38:28,355 --> 00:38:33,324 So you'll let me take the test after two years? 403 00:38:33,742 --> 00:38:38,728 If you're not confident that you can wait, you may leave whenever you'd like. 404 00:38:40,935 --> 00:38:42,603 But I won't hold you back. 405 00:38:49,547 --> 00:38:54,497 You're telling me to rot away in this place for two years? 406 00:38:55,292 --> 00:38:56,745 Are you confident? 407 00:38:57,767 --> 00:39:01,623 Are you confident that you can be recognized by the teacher? 408 00:39:04,523 --> 00:39:06,191 I plan on doing my best. 409 00:39:17,768 --> 00:39:18,737 Hello? 410 00:39:18,857 --> 00:39:19,867 It's me. 411 00:39:20,617 --> 00:39:22,716 Did Ja Rim return safely? 412 00:39:22,836 --> 00:39:23,774 Yes. 413 00:39:24,259 --> 00:39:27,702 She's getting an IV for dehydration. 414 00:39:28,348 --> 00:39:29,622 Good. 415 00:39:30,034 --> 00:39:31,505 Are you leaving work now? 416 00:39:32,626 --> 00:39:33,469 No. 417 00:39:33,589 --> 00:39:35,764 A meeting suddenly came up, 418 00:39:35,884 --> 00:39:39,029 and I have to finish work that I put off yesterday. 419 00:39:39,316 --> 00:39:41,325 I think I'm going to be late. 420 00:39:41,713 --> 00:39:43,794 Ja Rim came home, 421 00:39:44,135 --> 00:39:47,005 why don't you come home early on a day like this? 422 00:39:47,211 --> 00:39:48,690 Work came up. 423 00:39:48,810 --> 00:39:52,770 Send Ja Rim my greetings for me. 424 00:39:53,043 --> 00:39:54,033 Bye. 425 00:40:06,324 --> 00:40:07,673 Madam. 426 00:40:07,793 --> 00:40:10,055 Shall I put the meat in the oven? 427 00:40:11,619 --> 00:40:12,911 Madam? 428 00:40:14,940 --> 00:40:16,863 No forget it. You don't need to. 429 00:40:16,983 --> 00:40:20,149 Aigoo, I already thawed it. 430 00:40:20,580 --> 00:40:25,129 You take care of it. Throw it out or cook it and eat it yourself. 431 00:40:27,577 --> 00:40:29,414 But... 432 00:40:31,136 --> 00:40:32,327 Now what? 433 00:40:32,447 --> 00:40:35,441 What should I do about the memorial ceremony food? 434 00:40:36,822 --> 00:40:41,902 Next week is the anniversary of the deceased big madam. So... 435 00:40:42,022 --> 00:40:44,940 Can't you take care of that on your own now? 436 00:40:45,213 --> 00:40:48,327 Must you always ask me about it every year? 437 00:40:48,447 --> 00:40:51,374 But it's her memorial ceremony food.. 438 00:40:51,494 --> 00:40:56,454 I was thinking you should take care of it personally. 439 00:40:57,685 --> 00:41:02,295 Even when she was alive, she never treated me like her daughter in law. 440 00:41:02,893 --> 00:41:07,987 I don't want to act like a daughter in law again to a deceased person. 441 00:41:08,855 --> 00:41:13,501 So whether it's a memorial ceremony or a birthday party, you take care of it. 442 00:41:17,629 --> 00:41:19,495 Aigoo. 443 00:41:56,360 --> 00:41:58,030 [To: Little Madam] 444 00:42:20,186 --> 00:42:21,603 Gong Ju Taek! 445 00:42:21,723 --> 00:42:22,823 Gong Ju Taek! 446 00:42:22,943 --> 00:42:24,563 Yes, Madam! 447 00:42:26,644 --> 00:42:29,926 When did this letter arrive? 448 00:42:30,433 --> 00:42:33,877 It came this morning. Why? 449 00:42:34,200 --> 00:42:38,325 Besides you, did anyone else touch my mail? 450 00:42:38,445 --> 00:42:41,160 No one should have. Why? 451 00:42:41,594 --> 00:42:43,657 Is something wrong? 452 00:42:44,661 --> 00:42:46,365 No. It's nothing. 453 00:42:46,485 --> 00:42:47,621 Leave. 454 00:42:47,908 --> 00:42:48,787 Yes. 455 00:43:04,130 --> 00:43:07,200 [Murderer] 456 00:43:26,141 --> 00:43:27,648 Is that the President's office? 457 00:43:27,768 --> 00:43:30,913 I think that's his direct line, Chief Han. 458 00:43:39,952 --> 00:43:42,086 - Yes, Geosung Food... - It's me, President. 459 00:43:42,524 --> 00:43:43,600 It's Choi Jin Gu. 460 00:43:43,720 --> 00:43:45,466 Do you remember me? 461 00:43:46,436 --> 00:43:49,360 I meant to give you a call sooner, 462 00:43:49,480 --> 00:43:53,647 but I don't have any more time to hesitate, so I called you immediately. 463 00:43:54,472 --> 00:43:55,871 What is it? 464 00:43:55,991 --> 00:43:57,015 It's Tak Gu. 465 00:43:57,338 --> 00:43:59,616 The son of Kim Mi Sun who lived in Cheongsan. 466 00:43:59,736 --> 00:44:01,844 He's in jail now. 467 00:44:03,076 --> 00:44:05,039 You must help him, President. 468 00:44:19,959 --> 00:44:21,049 Yu Kyung. 469 00:44:31,298 --> 00:44:32,848 Shin Yu Kyung, 470 00:44:33,250 --> 00:44:35,293 you have an impressive resume. 471 00:44:35,714 --> 00:44:39,307 The head of your major at Hankuk University for the last four years.. 472 00:44:40,283 --> 00:44:42,992 But you're from a foster home. 473 00:44:44,764 --> 00:44:45,774 Why? 474 00:44:47,305 --> 00:44:49,934 I can't be from a foster home? 475 00:44:52,916 --> 00:44:56,463 Why's such a smart kid like you doing foolish things? 476 00:44:56,583 --> 00:44:58,116 You're making life tough. 477 00:44:59,338 --> 00:45:00,934 I wanted to show 478 00:45:01,978 --> 00:45:05,043 that someone like me could change the world. 479 00:45:05,321 --> 00:45:06,193 Why? 480 00:45:09,040 --> 00:45:10,980 You are all delusional. 481 00:45:11,247 --> 00:45:12,590 The student movement? 482 00:45:12,710 --> 00:45:14,783 Even if you do it for 100 days, nothing will change. 483 00:45:14,903 --> 00:45:17,066 No one gives a shit, got it? 484 00:45:18,375 --> 00:45:20,815 So you're telling me not to do anything? 485 00:45:22,734 --> 00:45:24,833 To not dream 486 00:45:25,155 --> 00:45:28,779 and keep living life while getting stepped on? All people like us? 487 00:45:29,658 --> 00:45:31,021 Yu Kyung. 488 00:45:31,814 --> 00:45:34,254 Don't try to change the world. 489 00:45:34,374 --> 00:45:38,774 If you still feel like it's unfair and frustrating, you can change. 490 00:45:39,856 --> 00:45:45,220 If you become someone who has and possesses, the world will change. 491 00:45:45,614 --> 00:45:46,762 That's life. 492 00:45:47,194 --> 00:45:49,059 Look at your friend Ja Rim. 493 00:45:49,426 --> 00:45:51,140 They say she's well off. 494 00:45:51,525 --> 00:45:54,762 She pulled some strings and she got out immediately. 495 00:45:56,645 --> 00:45:57,416 Here. 496 00:45:58,241 --> 00:46:02,026 Stop being stubborn and fill in the blanks. 497 00:46:02,493 --> 00:46:03,551 Now! 498 00:46:12,564 --> 00:46:14,071 Choi Jin Gu? 499 00:46:20,404 --> 00:46:22,482 I spoke to you earlier. 500 00:46:23,347 --> 00:46:25,333 You have something to say about Tak Gu? 501 00:46:27,386 --> 00:46:29,670 I thought I spoke to the President. 502 00:46:31,782 --> 00:46:33,722 The President is a bit busy. 503 00:46:34,308 --> 00:46:35,273 I'm sorry. 504 00:46:35,824 --> 00:46:38,544 If it's not the President, I can't say anything. 505 00:46:41,466 --> 00:46:45,151 I heard you went by the name "Windmill" and were quite a fighter in Cheongsan. 506 00:46:47,954 --> 00:46:50,284 And you looked after your sick younger sister. 507 00:46:51,053 --> 00:46:53,510 It seems like you had quite a heartwrenching life. 508 00:46:56,976 --> 00:46:58,997 There's no need to be wary of me. 509 00:46:59,636 --> 00:47:06,590 I just would like to have a good relationship with you from now on. 510 00:47:07,818 --> 00:47:12,663 First, shall we talk about Kim Tak Gu? 511 00:47:44,966 --> 00:47:47,239 I got a call from Mi Sun. 512 00:47:47,790 --> 00:47:50,132 She said Tak Gu just got released, Father. 513 00:47:53,184 --> 00:47:54,493 That's good. 514 00:47:56,283 --> 00:48:00,014 Father, may I ask you something? 515 00:48:00,979 --> 00:48:02,069 What is it? 516 00:48:03,603 --> 00:48:06,702 Why do keep trying to keep him at the bakery, 517 00:48:07,063 --> 00:48:10,380 even taking care of a huge bail settlement for him? 518 00:48:10,977 --> 00:48:13,147 Is he worth it all? 519 00:48:14,915 --> 00:48:16,798 I'm not sure. 520 00:48:17,452 --> 00:48:18,164 Eh? 521 00:48:20,631 --> 00:48:26,424 I don't know if he's worth it or not. 522 00:48:26,544 --> 00:48:27,823 It's just... 523 00:48:29,659 --> 00:48:31,758 I'm just curious. 524 00:48:32,978 --> 00:48:34,520 You're curious? 525 00:48:34,640 --> 00:48:44,225 I am very curious as to what will happen to him next. 526 00:48:57,977 --> 00:48:59,304 How? 527 00:49:00,183 --> 00:49:01,277 Why? 528 00:49:01,582 --> 00:49:07,250 You're a brave boy who takes responsibility for his faults. 529 00:49:07,370 --> 00:49:10,625 I told you. It's not you. 530 00:49:12,024 --> 00:49:14,285 I didn't appear in front of you. 531 00:49:14,611 --> 00:49:16,191 I came to find Tak Gu. 532 00:49:20,581 --> 00:49:21,872 Why? 533 00:49:22,707 --> 00:49:25,071 Why is everyone like that to him? 534 00:49:26,082 --> 00:49:27,437 Why? 535 00:49:28,031 --> 00:49:29,627 Kim Tak Gu... 536 00:49:30,913 --> 00:49:33,071 Are you really that great? 537 00:49:34,099 --> 00:49:35,109 Really? 538 00:49:45,448 --> 00:49:46,297 Here. 539 00:49:46,417 --> 00:49:47,686 Eat it. 540 00:49:50,135 --> 00:49:51,260 I said to eat it. 541 00:49:51,380 --> 00:49:53,981 You have to eat this for all the misfortune to be over. 542 00:49:54,101 --> 00:49:54,755 Here. 543 00:49:55,604 --> 00:49:57,028 It's the last time. 544 00:49:58,933 --> 00:50:01,482 That punch I threw in front of Yu Kyung. 545 00:50:02,577 --> 00:50:04,288 That's my last punch. 546 00:50:21,710 --> 00:50:22,869 What's that? 547 00:50:23,592 --> 00:50:26,646 My stuff that I left at the coffee shop. 548 00:50:45,714 --> 00:50:47,103 That's my mom. 549 00:50:52,994 --> 00:50:53,947 Wow. 550 00:50:54,319 --> 00:50:56,018 She's very pretty. 551 00:50:57,487 --> 00:50:59,565 My mom's name is Mi Sun too. 552 00:50:59,967 --> 00:51:00,965 Kim Mi Sun. 553 00:51:04,264 --> 00:51:08,753 My mom said the same thing as you a long time ago. 554 00:51:10,273 --> 00:51:15,797 "Fists should be used as a last resort." 555 00:51:16,940 --> 00:51:19,087 "That's a real man." 556 00:51:22,115 --> 00:51:26,295 I'm never going to use my fists ever again. 557 00:51:26,958 --> 00:51:29,595 I swear on my mom's name. 558 00:51:32,564 --> 00:51:37,425 So you left last night to get this? 559 00:51:37,952 --> 00:51:43,262 I thought you wouldn't believe me, if I didn't show you this picture. 560 00:51:47,600 --> 00:51:50,237 Even if I don't use my fists, 561 00:51:52,748 --> 00:51:55,367 I guess I could still win in life. 562 00:51:57,338 --> 00:51:59,652 Yeah. Of course. 563 00:52:12,580 --> 00:52:14,983 Don't worry about Yu Kyung. 564 00:52:15,486 --> 00:52:17,190 She'll be fine. 565 00:52:22,117 --> 00:52:26,440 If Yu Kyung could be freed safely, 566 00:52:28,673 --> 00:52:32,296 I think I could really do anything. 567 00:52:44,235 --> 00:52:45,993 You'll choke. 568 00:52:46,316 --> 00:52:48,917 Drink and eat slowly. Okay? 569 00:53:11,975 --> 00:53:14,701 Thanks, Yang Mi Sun. 570 00:53:15,383 --> 00:53:18,073 No problem, Kim Tak Gu. 571 00:53:28,290 --> 00:53:29,527 Kim Tak Gu. 572 00:53:31,446 --> 00:53:33,042 Have a word with me. 573 00:53:42,168 --> 00:53:44,320 What is it you want to say? 574 00:53:45,325 --> 00:53:47,513 That girl, Shin Yu Kyung. 575 00:53:47,854 --> 00:53:52,302 I think I could find a way to get her out. 576 00:53:52,422 --> 00:53:54,221 Really? You could do that? 577 00:53:54,341 --> 00:53:56,589 You have that kind of great connections? 578 00:53:57,538 --> 00:54:00,264 In return, there's a catch. 579 00:54:01,304 --> 00:54:05,663 Starting from this moment, seriously and sincerely think only about bread. 580 00:54:06,159 --> 00:54:11,809 Not distractedly and half assed. Give your all and do your best to learn about bread. 581 00:54:12,287 --> 00:54:16,484 Then after two years, you're going up against me. 582 00:54:17,453 --> 00:54:18,547 What? 583 00:54:18,667 --> 00:54:24,055 And during those two years, completely erase that girl Shin Yu Kyung from your mind. 584 00:54:24,593 --> 00:54:28,306 Even if she's released, promise you'll never meet her. 585 00:54:28,426 --> 00:54:29,567 Look here, Seo Tae Jo. 586 00:54:29,687 --> 00:54:33,406 If you're going to compete with me, have that sort of resolve. 587 00:54:33,526 --> 00:54:34,608 Why should I? 588 00:54:34,728 --> 00:54:36,132 Why should I compete with you? 589 00:54:36,252 --> 00:54:40,510 I suddenly want to test just how great you are. 590 00:54:40,630 --> 00:54:42,393 Are you joking right now? 591 00:54:42,513 --> 00:54:47,546 Why would someone who studied baking abroad want to test a newbie like me? 592 00:54:47,666 --> 00:54:49,178 Does that make sense? 593 00:54:50,793 --> 00:54:52,587 Of course it doesn't make sense. 594 00:54:52,707 --> 00:54:54,634 But what can I do? 595 00:54:55,244 --> 00:54:57,325 I want to go up against you. 596 00:54:58,096 --> 00:55:01,648 Every time I see you, I'm itching to start a fight. 597 00:55:01,856 --> 00:55:06,310 Every time I see you, I want to crush you. 598 00:55:08,296 --> 00:55:12,041 And I heard you have prodigious sense of smell. 599 00:55:12,382 --> 00:55:15,347 What kind of bread would someone born with that gift make? 600 00:55:15,634 --> 00:55:17,548 I'm curious about that too. 601 00:55:18,122 --> 00:55:20,167 Let's just fight. 602 00:55:20,710 --> 00:55:27,112 I've decided not to use my fists anyways, you can beat me as much as you'd like. 603 00:55:27,628 --> 00:55:28,956 Then is that a no? 604 00:55:29,076 --> 00:55:31,180 Your catch is too ridiculous! 605 00:55:31,557 --> 00:55:34,965 I can't meet or think about Yu Kyung for two years... 606 00:55:35,492 --> 00:55:40,479 and you know what Yu Kyung's situation is like, you shouldn't manipulate it like that! 607 00:55:40,599 --> 00:55:41,806 So what? 608 00:55:41,926 --> 00:55:43,058 You don't want to do it? 609 00:55:43,178 --> 00:55:44,977 Yeah, I don't want to do it. Am I crazy? 610 00:55:45,287 --> 00:55:46,650 Forget it, no way! 611 00:55:48,623 --> 00:55:49,392 You... 612 00:55:51,003 --> 00:55:53,322 You said you want to get that girl released. 613 00:55:55,978 --> 00:56:00,031 You said you could do anything if she could be released. 614 00:56:00,467 --> 00:56:01,452 Didn't you? 615 00:56:14,204 --> 00:56:15,628 Have a good one! 616 00:56:16,930 --> 00:56:17,872 Welcome! 617 00:56:38,428 --> 00:56:40,173 Does that make sense? 618 00:56:40,975 --> 00:56:42,467 For two years? 619 00:56:45,394 --> 00:56:46,244 Why? 620 00:56:47,064 --> 00:56:48,694 Me make bread? 621 00:56:52,686 --> 00:56:55,097 Kids who get arrested for protesting... 622 00:56:55,217 --> 00:56:58,403 Aigoo! I heard they get really harsh treatment! 623 00:56:59,104 --> 00:57:02,745 A hyung I know was arrested and got out after two months. 624 00:57:03,324 --> 00:57:07,144 He was so messed up, he became an entirely different person! 625 00:57:14,356 --> 00:57:18,302 That person, person 626 00:57:18,422 --> 00:57:21,961 My hurting heart 627 00:57:22,397 --> 00:57:28,459 That person who doesn't know anything 628 00:57:28,788 --> 00:57:31,550 I loved you 629 00:57:31,819 --> 00:57:35,981 And I loved you again 630 00:57:36,597 --> 00:57:43,467 I have no choice but to let you go 631 00:57:46,219 --> 00:57:50,237 My person. 632 00:59:07,092 --> 00:59:08,545 Tak Gu... 633 00:59:28,572 --> 00:59:29,864 Seo Tae Jo, you... 634 00:59:29,984 --> 00:59:32,734 You can really get Yu Kyung released, right? 635 00:59:33,290 --> 00:59:34,007 Yes. 636 00:59:36,010 --> 00:59:37,445 2 years? 637 00:59:37,912 --> 00:59:39,634 - Yes. - Fine. 638 00:59:40,244 --> 00:59:41,643 Let's do it. 639 00:59:43,466 --> 00:59:47,376 But I'll need to see Yu Kyung get released. 640 00:59:47,903 --> 00:59:49,822 I have to see her one last time. 641 00:59:50,127 --> 00:59:52,871 Then I'll accept your catch. 642 00:59:52,991 --> 00:59:54,575 What do you think? 643 00:59:57,257 --> 00:59:59,427 This is Assistant Han Seung Jae. 644 01:00:01,059 --> 01:00:02,315 Ma Jun. 645 01:00:02,799 --> 01:00:05,831 I have a difficult request to make of you. 646 01:00:07,452 --> 01:00:11,757 No matter what, you have to do this. 647 01:01:19,903 --> 01:01:21,248 Tak Gu. 648 01:01:22,719 --> 01:01:24,620 Are you okay? 649 01:01:29,797 --> 01:01:32,039 What happened? 650 01:01:33,384 --> 01:01:35,698 How are you here? 651 01:01:41,137 --> 01:01:45,442 I've kept all my promises now, Kim Tak Gu. 652 01:01:47,594 --> 01:01:48,807 What does he mean? 653 01:01:50,074 --> 01:01:51,778 Promise? 654 01:01:52,406 --> 01:01:53,770 What promise? 655 01:01:57,970 --> 01:02:09,364 From now on, I won't see you for a while. 656 01:02:12,832 --> 01:02:21,591 From now on, I'm going to focus on making bread for two years. 657 01:02:23,430 --> 01:02:28,230 So after I'm a true baker, 658 01:02:31,313 --> 01:02:36,673 I'll come meet you again. 659 01:02:39,091 --> 01:02:41,753 That's okay, right? 660 01:02:42,232 --> 01:02:44,299 Tak Gu. 661 01:02:44,859 --> 01:02:48,257 Please say it's okay Yu Kyung. 662 01:02:55,057 --> 01:02:57,405 It's 2 years. 663 01:02:57,866 --> 01:03:01,889 We were apart for 12 years. 664 01:03:02,193 --> 01:03:06,296 Two years will go by quickly. 665 01:03:07,081 --> 01:03:09,233 It'll pass by in the blink of an eye. 666 01:03:14,261 --> 01:03:15,607 So... 667 01:03:16,077 --> 01:03:17,064 What... 668 01:03:18,364 --> 01:03:21,683 What did you promise him? Huh? 669 01:03:22,109 --> 01:03:23,521 Tell me. 670 01:03:24,430 --> 01:03:26,546 What kind of promise is it? 671 01:03:27,856 --> 01:03:28,753 Yu Kyung. 672 01:03:30,574 --> 01:03:32,921 In my motherless world, 673 01:03:35,153 --> 01:03:37,754 my only reason for living... 674 01:03:41,185 --> 01:03:42,709 is you. 675 01:03:44,483 --> 01:03:45,985 Got it? 676 01:03:51,770 --> 01:03:55,806 Eat well and don't get sick. 677 01:03:56,277 --> 01:03:57,263 Okay? 678 01:03:58,687 --> 01:04:00,683 That person 679 01:04:00,803 --> 01:04:05,122 That person who made me smile 680 01:04:05,862 --> 01:04:07,970 That person 681 01:04:08,090 --> 01:04:11,601 That person who made me cry 682 01:04:13,014 --> 01:04:14,852 That person 683 01:04:14,972 --> 01:04:19,914 With their warm lips 684 01:04:20,034 --> 01:04:25,685 That person who found my heart 685 01:04:27,075 --> 01:04:29,137 That person 686 01:04:29,257 --> 01:04:33,189 I can't erase that person 687 01:04:33,974 --> 01:04:39,019 I can't forget that person 688 01:04:39,139 --> 01:04:40,252 Tak Gu! 689 01:04:41,103 --> 01:04:47,202 That person, that person is like my breath 690 01:04:48,425 --> 01:04:54,345 That person is leaving 691 01:05:01,709 --> 01:05:05,476 That person, person 692 01:05:05,596 --> 01:05:09,781 My hurting heart 693 01:05:09,901 --> 01:05:16,090 That person who doesn't know anything 694 01:05:16,210 --> 01:05:19,463 I loved you 695 01:05:19,583 --> 01:05:23,517 And I loved you again 696 01:05:23,637 --> 01:05:28,433 I have no choice but to let you go 697 01:05:31,409 --> 01:05:34,288 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 698 01:05:31,410 --> 01:05:34,300 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 699 01:05:34,420 --> 01:05:36,350 Main Translator: serendipity Spot Translator: meju 700 01:05:36,470 --> 01:05:38,960 Timer: gleemonex Editor/QC: koreanpears 701 01:05:39,080 --> 01:05:41,010 Coordinators: mily2, ay_link 702 01:05:41,130 --> 01:05:43,030 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com